Сегодня речь пойдёт о том, как британцы любят преувеличивать в выражениях. Общеизвестно, что у британцев есть характерный способ передавать свои мысли и эмоции. Чаще всего они делают это с помощью:
-
повышенной интонации,
-
восклицаний,
-
частиц,
-
гипербол,
-
разнообразных ругательств,
-
а также актёрской мимики и жестов (прежде всего, имеется в виду характерное британское rolling eyes с одновременным чмоканьем и подъёмом подбородка).
Британцы также склонны к гиперболизации, преувеличению и раздуванию того, что в нашем, русском, восприятии является обычным и средним. Это особенно заметно в повседневных разговорах. Амплифайеры (усилители) — их языковое оружие. Так они пытаются произвести впечатление на собеседника.
Лексику, использованную в этом посте, я собрал на основе наблюдений за речью коллег и людей, с которыми я общаюсь ежедневно.
Итак, британские женщины часто восторгаются вполне обычными (для нас, русских) вещами:
-
“Woooow! This is fab!”
-
“Isn’t it fabulous?”
-
“Oh, my God! This is lovely!!!!”
-
“Awwww, he is sooooo cute!”
-
“It’s gorgeous, babes!”
-
“It’s brill”
-
“Absolutely brilliant!!!”
-
“Wonderful!!!”
Учителя часто обращаются к ученикам:
-
“You’ve done fantastic job!!!”
-
“You’ve worked incredibly hard this week”
-
“I am really/very impressed”
-
“That’s a brilliant idea!”
-
“Super-duper!”
-
“All right my angel/sunshine”
-
“Come here gorgeous”
-
“What’s the matter darling/petal?”
-
“Are you ok sweetheart?”
-
“Yes, my love”
Взрослые же любят разнообразные ругательства с градацией силы:
-
“It was dead boring”
-
Damn! Dammit!
-
Leave that flipping thing!
-
Frigging weather!
-
It’s fucking freezing in here!
-
I haven’t got a bloody clue!
-
You’ve done fuck all!
Также часто слышны utterly, completely, incredibly в сочетании с прилагательными и наречиями.
Помимо преувеличений и словесных «усилителей», британцы обожают использовать ласковые обращения: luv, my love, matey, mate, даже по отношению к незнакомцам. Не удивляйтесь, если официантка в ресторане назовёт вас “luv”, а в McDonalds вы услышите от продавца, намного моложе вас, обращение “Cheers mate“. Близких британцев могут называть babe, babes, cockles.
К другим часто используемым фразам относятся:
-
“Absolutely!”
-
“Smashing!”
-
“You’re right?” (каждые несколько минут),
-
“Thank you” и “Cheers”, произносимые по несколько раз в адрес одного человека.
В общем, ничего бы не было удивительного в использовании таких усилителей, если бы не одно «но»: британцы применяют их к совершенно обычным ситуациям. Например:
-
фраза “It’s fucking freezing” не означает, что на самом деле очень холодно,
-
директорша, говорящая на еженедельном собрании “You have worked incredibly well this week”, спокойно может закрыть на это глаза, потому что прошедшая неделя ничем не отличалась (читай: не была лучше) от других 😉,
-
десятилетний ребёнок, названный “sweetheart”, вовсе не обязан быть таким уж “sweet”.
Для британцев многие вещи просто gorgeous и fantastic — и точка! Это их стиль. Он так отличается от нашей сдержанной русской манеры общаться.
Возможно, это вежливость? Может быть. Но определённая склонность к приукрашиванию реальности словами — это точно…